독일지원 2019년 새해맞이 촛불재
본문
2019년 기해년 새해맞이 촛불재를
2월 4일-6일 동안 독일지원에서 모셨습니다.
연휴가 아닌 독일이기에 각자 휴가를 내고 오신 신도님들,
학교 마치자 마자 기차를 타고 열심히 달려온 법우님들.
그 마음이 모여 촛불 하나하나 더욱 밝아졌습니다.
Ab
4.- 6. Februar hielt der deutsche Tochtertempel die Lichtzeremonie zum neuen
Jahr 2019 ab. Manche nahmen einige Tage Urlaub, manche kamen nach der Arbeit und andere eilten nach der Vorlesung
herbei. All diese Maum zuendeten die Kerze im Maum an und es leuchteten immer
heller.
법당에 올려진 난도 촛불재에 아름다운 자태로 공양 올려졌습니다.
Die Orchidee im
Beobdang ist wunderschoen bei der Lichtzeremonie.
상단에 올려진 정성입니다.
Hingebungsvolle
Darreichungen auf den Sangdan.
일체 조상님께 감사의 절을 올립니다.
Wir verbeugen uns in
tiefer Dankbarkeit vo allen Vorfahren.
촛불을 밝히기 전 사비네 보살님의 선법가 연주로
저희들의 마음을 어루만져 줍니다.
Bevor wir das Licht
anzuenden, streichelte Sabine unser Maum mit Dharmaliedern.
마음 촛불 하나 온 우주를 밝히소서
Moege das Licht im Maum
alle Universen erhellen.
각자 새해 발원문을 정성껏 적습니다.
Jeder schreibt mit
Hingabe den eigenen Vorsatz fuer das Neue Jahr auf.
새롭게 다짐을 해 봅니다.
Erneut verinnerlicht
jeder das Versprechen an sich selbst.
자식을 위해 한자 한자 적으며 마음을 모읍니다.
Fuer jedes Wort wird
innig Maum fuer die Kinder gesammelt.
오늘 적은 발원문이 마음에 꼭꼭 새겨지길 관합니다.
Der heute
niedergeschriebene Vorsatz moege tief im Innen klar eigepraegt sein.
6살 아리도 한글로 열심히 주인공에게 편지를 적습니다.
항상 주인공에게 가나고(관하고) 반짝반짝 빛나고 싶은 아리Die sechsjaehrige Ari
schreibt auch eifrig einen Brief an Juingong auf koreanich.
Ari moechte immer Gwan
an Juingong machen und leuchten.
부처님 전에 발원문을 올립니다.
Den aufgeschriebenen
Vorsatz reichen wir Buddha dar.
다시 발심합니다.
Nochmal verinnerlichen
wir den Vorsatz.
주인공과 한자리 되길…
Moegen alle mit
Juingong zusammen sein....
마음의 촛불을 켜고 한걸음 한걸음 진중하게 내딛어 봅니다.
Das Licht im Maum
angezuendet gehen wir bedachtsam Schritt fuer Schritt.
행복하길 더욱 깊어지길 가족이 발원합니다.
Moegen alle Familien
gluecklicher sein und sich ins Maumstudium vertiefen.
담선법회로 공부이야기를 시작합니다.
Wir tauschen uns
miteinander aus, wie wir lernen, welche Erfahrung wir gemacht haben.
스님의 법문이 가슴 깊이 스며듭니다.
Die Unterweisung von
Sunim dringt tief ins Maum ein.
아빠와 함께 오빠들 이야기를 경청하는 아리입니다.
Zusammen mit Papa hoert
Ari aufmerksam zu, was die Aelteren Brueder (Ohbbas) zu erzaehlen haben.
도반들과 공부얘기가 신이 납니다. 모두 응원해 주네요.
Das Gespraech mit den
Dobandul stimmt uns heiter. Wir feuern uns gegenseitig an.
모두가 내 손자이고 자식처럼 사랑을 베푸시는 구보살님이십니다.
흐뭇하게 어린 법우님들을 바라봅니다.Frau Gu liebt uns
alle wie ihre eigene Kinder und Enkeln.
Liebevoll schaut
Gubosalnim auf die Studentengruppe.
담선 후 웅식법우의 기타연주에 담선의 여운을 느낍니다.
Als Nachklang des
Gespraechs hoeren wir das Gitarrespiel von Ungsig.
한마음의 음파가 공명이 되어 퍼져나가
Die Welle der Melodie
von Hanmaum verbreitet sich und klingt nach.
우리의 마음 속의 밝은 울림으로 자리합니다.
Als klarer Klang nimmt
sie Platz in unserem Maum.
이 길을 도반들과 함께 걸어가게 해주신 이 자리에
마음 속 깊이 감사함을 올립니다.
Juingong, der uns den Weg
zusammen mit den Dobandul gehen ließ, reichen wir in Dankbarkeit dar.
- 이전글풍물과 함께하는 한마음수련회 "우리는 하나다" 19.02.01
- 다음글독일지원 성지순례단 음성공양 19.06.10